segunda-feira, 31 de janeiro de 2022

Orações no Paganismo e na Bruxaria Moderna

   Quando falamos em oração, é natural que o termo soe relacionado com práticas monoteístas e suas amplamente conhecidas orações tradicionais - mas o ato de rezar não é exclusivo de nenhuma vertente religiosa específica, pois compete a todos os que buscam conexão e comunicação com o divino, seja ele qual for. Existem exemplos históricos de orações e hinos desde períodos anteriores à Era Comum, e com o advento da internet, tornou-se ainda mais facilitado o acesso aos trabalhos criativos elaborados em prol da interação com os Deuses, sejam obras antigas ou modernas.
   Em verdade, as ferramentas imateriais para o culto ao sagrado são as orações, hinos, encantamentos, feitiços, mantras, e quaisquer outras encontradas para acessar as divindades ou seres espirituais que o devoto deseje se conectar. Com base nas informações reunidas por Lora O'Brien em seu livro A Practical Guide To Pagan Priesthood, vamos abordar os diferentes tipos de orações que podem ser usadas ou elaboradas numa relação devocional com os Deuses. Essas subdivisões são apenas para fins de facilitar a compreensão entre as nuances existentes no tema da oração, mas não devem ser compreendidas como normas rígidas a ser seguidas - pois uma única oração pode se encaixar em mais de uma categoria citada abaixo.

Petição - oração de fé: Realizada de maneira privada, entre o devoto e a entidade, na qual é feita a requisição da intercedência divina em uma situação, ou o pedido por uma graça, bênção ou conquista.
Consagração - oração de dedicação: Usada para purificar, abençoar, ou tornar um item, espaço ou pessoa sagrada perante uma divindade.
Orientação - oração de vontade divina: Feita em momentos de dúvida ou incerteza, para requisitar um conselho sobre a melhor decisão a se tomar, ou identificar o melhor caminho a se seguir. Pode ser realizada de maneira individual ou para outras pessoas que requisitem uma orientação.
Convocação - oração de invocação e evocação: Usada para evocar (chamar para fora) ou invocar (chamar para dentro) uma divindade, entidade ou espírito para um espaço, pessoa, situação ou tarefa.
Devoção - oração de louvor. Feita para expressar adoração e louvor a uma divindade, ideal para quando se busca apenas uma interação respeitosa e de carinho para com a entidade, sem pedir por nada.
Meditação - oração de comunhão. Realizada de maneira mais espontânea ou meditativa, concentrando-se em sensações e percepções, abrindo espaço para sentir a conexão com a entidade, sem necessariamente fazer uso de uma estrutura convencional. Experiências divinas que ocorrem em transe ou em estados alterados de consciência se encaixam nessa categoria.
Gratidão - oração de agradecimento. Usada quando se deseja demonstrar apreço e satisfação por um resultado obtido, uma graça alcançada, ou por plena demonstração de agradecimento sincero, reconhecendo a boa influência da divindade ou entidade em sua vida.
Licitação ou união - oração grupal: Feita entre duas ou mais pessoas, com uma mesma intenção compartilhada pelos participantes. Essa finalidade ou resultado desejado pode ser concreto ou abstrato, e envolver uma ou várias pessoas - a potência energética gerada pelo grupo frequentemente excede a soma das partes individuais.
Intercessão - oração intermediária: Realizada em nome de outra pessoa que precisa do auxílio divino, mas que não tem o costume ou interesse em orar para si mesma. Responsabilidade e consentimento são recomendados, evitando confundir a intercessão com uma "intromissão"; não significa que devemos pedir aos Deuses qualquer coisa que acharmos correto para a vida da pessoa, já que nada garante que sabemos de fato o que é o melhor para ela. É melhor orar para o bem-estar, felicidade e desejar bênçãos para a vida da pessoa, do que direcionar o pedido para um objetivo específico (ex: "oro para que fulano se afaste dos amigos de quem não gosto" é inapropriado, o ideal aqui seria "oro para que esteja sempre longe de más influências e saiba discernir bons e maus amigos").

A ofertar louvores,
   Alannyë Daeris.

terça-feira, 25 de janeiro de 2022

Hino Tradicional a Atum-Ra

   Trago a seguir uma versão para o português de um hino ao Deus Atum-Ra do spell XV do Livro de Emergir ao Dia (Book of Coming Forth by Day) – parte VI, cuja tradução livre que apresento aqui foi realizada a partir do “The Egyptian Book of the Dead” de T. G. Allen.
   Pela composição do texto é bastante provável que essa oração tenha sido efetuada por egípcios devotos durante o período do amanhecer, durante ou logo após o nascer do sol - que é um momento de força e importância para o Deus que personifica o Astro-Rei  -, mas nada impede que seja proferida em outras horas do dia para desenvolver uma conexão com Ra; ou, claro, pode ser adaptada para diferentes ocasiões.

"Enaltecendo Ra-Horakhty em Seu amanhecer no Horizonte Leste do Céu, palavras a recitar:

Louvado seja, Ra em seu ascender, Atum em seu descender,
Ó Belo em Tua aurora,
Que brilha nas costas de Tua Mãe,
Tendo amanhecido como Rei da Enéada dos Deuses.
Ma'at asperge água diante de Ti
Ma'at Te abraça dia e noite
As duas tripulações Te louvam dia e noite.
Tu atravessas o céu,
Teu coração feliz,
O lago das duas facas sendo inundado de júbilo sobre Ti.
O inimigo está caído, seus braços atados, facas feriram suas vértebras, sua cabeça foi decepada,
Aquele punível, consignado ao fogo é seu cadáver como aquele que não existe.
A Barca diurna é soprada por bons ventos regulares,
E a Barca noturna eliminou seu atacante.
Sulistas e nortistas, ocidentais e orientais Te atraem e Te louvam,
Ó Primevo das Duas Terras, Atum Horakhty."

A amanhecer em luz,
   Alannyë Daeris.

quinta-feira, 20 de janeiro de 2022

Resenha: Practical Guide to Pagan Priesthood, de Lora O'Brien

   Sinopse: Whether you are currently a priest or priestess, are considering taking on such a role, or would like to be more informed about Pagan leadership so you can better support your community, this book helps you learn about the practical skills required and provides ideas on how you can acquire or improve them. Explore the two primary categories of priestly duties—pastoral and sacerdotal—and find a plethora of insight into specific topics, including group leadership, teaching, crisis counseling, communicating with deity, devotion to deity, intervention and healing, life rites, and community celebration. As Paganism continues to grow and new generations become leaders, this guide shares a practical picture of what the Pagan priesthood can be.

Ficha Técnica


   Autora: Lora O'Brien
   Ano: 2019
   Editora: Llewellyn Publications
   Páginas: 240

   Esse é um guia prático e objetivo sobre o tema do sacerdócio pagão na modernidade, indicado para todos aqueles que buscam entender melhor sobre o que é um sacerdote e o que é necessário para se tornar um. A autora concentra-se em parâmetros gerais a respeito do sacerdócio, e elucida com responsabilidade e coerência os principais temas relativos a esse ofício, independente do foco, panteão ou dos objetivos que você tenha em mente com seu sacerdócio - público ou privado, envolvendo algum projeto pessoal, dentre outras possibilidades exploradas no decorrer da obra.
   A autora divide o livro em duas partes, primeiro elucidando a respeito das atividades pastorais, que dentre outras responsabilidades, envolvem a interação com a comunidade e o acolhimento de indivíduos necessitados, mentoria e ensino de neófitos, liderança de grupos e de comunidades, e orientações para intervenção em situações críticas. Ela também explora as atividades sacerdotais, que tratam a respeito da devoção em covens, rituais religiosos, prática de magia e a ética dentro desse tema, comunicação com divindades e celebração de ritos de passagem.
   Por ter uma ampla abrangência, em alguns momentos será necessário que o leitor encaixe e adapte as sugestões levantadas pela autora para que se adequem ao seu contexto e perspectiva pessoal, mas uma boa parte dos temas abordados são de importante reflexão e certamente auxiliarão quem tem interesse em seguir adiante com seus votos. E para quem possui dúvidas sobre se um sacerdócio pagão é o caminho certo para seguir, dificilmente continuará tendo essas dúvidas ao final da leitura, pois o livro traz muitas reflexões válidas e contextualiza de maneira prática quais as atribuições, responsabilidades e expectativas relacionadas a um sacerdote ou sacerdotisa.
   Há uma preocupação evidente de Lora O'Brien a respeito da ética, estabelecendo regras quanto ao aspecto social do sacerdócio, e uma crítica pessoal que faço é que às vezes seu discurso soa forçado e exagerado, especialmente pelo contato que tive com relatos estrangeiros pouco elogiosos a respeito da autora e suas atitudes antiéticas e condenáveis em grupos e covens (que não dizem respeito a essa resenha, portanto não explorarei o assunto aqui), que contrariam por completo as declarações hiperbolicamente corretas e consideravelmente moralistas que faz no decorrer da obra. Não digo que o sacerdócio não possa ser político, mas ele não precisa ser.
   Possui outros detalhes que podem ser incômodos para alguns leitores de maior criticidade, especialmente o fato das referências bibliográficas da obra serem limitadas, e não haver nenhum respaldo histórico e acadêmico para contribuir com o entendimento do assunto, que remonta muitos séculos antes da Era Comum e contribuiria de maneira incomensurável aos leitores, pois modelos e exemplos reais são imprescindíveis para inspirar. Fora esses pontos que percebo como negativos, é uma leitura leve, rápida e estimulante em diversos aspectos. A inclusão de uma entrevista com outros sacerdotes ao final é um ponto positivo, pois achei incomum e ao meu ver é interessante trazer visões diferentes para contribuir dentro do assunto, ainda que a quantidade de opiniões pudesse ter sido maior.

A ponderar sobre responsabilidades,
   Alannyë Daeris.

terça-feira, 18 de janeiro de 2022

Pó Mágico para Atração

   Esse pó mágico é uma receita coringa para intenções em que você deseja atrair alguma coisa de qualquer natureza - seja uma oportunidade profissional, uma relação afetiva, dinheiro, parcerias, ou até o interesse de um grupo de pessoas para você. É imensamente versátil e basta criatividade para usá-lo na prática.
   A receita pode ser incrementada ou modificada de acordo com seu interesse particular e situação; caso queira dar seu toque pessoal, adicione o ingrediente que corresponde à sua intenção específica na mistura, mas lembre-se de reduzi-lo a pó ou a fragmentos bem pequenos antes de misturar com o resto dos ingredientes, independente do tipo de material.

Você precisará de:
• 1 colher de sopa de farinha de milho (fubá).
• 1 colher de sopa de areia magnética. Pode ser substituída por raspas de ímã (como aqueles de geladeira).
• 1 colher de sopa de açúcar refinado ou cristal.
• 1 xícara de farinha de arroz ou amido de milho para a base.

🕒 Horas e dias de Vênus ou Júpiter.
🌒 Lua crescente, nova ou cheia.

   Separe todos os ingredientes em seu altar ou espaço sagrado, certificando-se de que não será interrompido. Em um recipiente, adicione os ingredientes enquanto mentaliza a intenção de atrair seus objetivos. Misture em sentido horário e consagre com um encantamento, como por exemplo:

"Eu atraio os meus desejos
Como um ímã de ansejos
Por este pó sou chamativo
Ao que me é atrativo"

   Também é possível consagrar de outras maneiras, como ao traçar símbolos sobre a superfície do pó - como o pentagrama. E após consagrado, está pronto para usar em feitiços, saquinhos mágicos, ou em rituais. Caso você queira armazenar para uso posterior (por tempo indefinido), recomendo que guarde em um recipiente de vidro com uma tampa que seja capaz de selar o pote hermeticamente, pois o açúcar atrai diversos tipos de insetos.

A trazer para perto os frutos,
   Alannyë Daeris.

segunda-feira, 17 de janeiro de 2022

Kemetismo - Fórmulas para Oferendas "Hetep di Nisu"

   A fórmula para oferenda "ḥtp-ḏj-nswt" (hetep di nisut) é uma expressão kemética tradicional comumente usada em rituais egípcios e nos templos antigos - e que aparece também como um texto dedicatório em estelas funerárias, pinturas, tábuas para libações e oferendas, caixões, amuletos e joias - no ato de ofertar alimentos, bebidas e objetos aos Netjeru. Essa frase pode ser traduzida como "Uma oferenda dada pelo Faraó", e costuma ser seguida de nomes e epítetos de divindades, juntamente a uma lista de comidas, bebidas, itens e materiais que serão ofertados na ocasião, de forma física ou simbólica.
   As divindades são citadas na fórmula devido à prática egípcia da reversão de oferendas, então é como se fossem os próprios Deuses que ofereciam as bênçãos. O Faraó também é sempre referenciado, mesmo que não estivesse envolvido pessoalmente com a oferenda, pois é o responsável por intermediar a relação de Deuses e humanos, e levar nossos pedidos e presentes até Eles, intercedendo por nós.
Mesa de oferendas, com a
fórmula sublinhada em lilás.
ca. 1280-1220 a.C, Império
novo.
   A frase era proferida nas ofertas para Deuses e também para os Ancestrais (Akhu), na intenção de alimentar seus Ka e nutrir seus espíritos, para que se mantivessem fortes e satisfeitos. Recitar a fórmula era considerado necessário para que o alvo desfrutasse do que lhe foi oferecido, e também um substituto para as oferendas físicas em momentos que elas não estivessem presentes, como em períodos críticos e financeiramente difíceis para suas aquisições. Essa interpretação se dá pela presença da expressão "prt-ḫrw" (peret-kheru) nas fórmulas, que é traduzida como "emergência da voz" ou seja, recitar a fórmula é considerado uma oferenda verbal em si.
   Essa fórmula surgiu como a principal inscrição nas estelas com portas falsas nas tumbas do Período Arcaico (3100 a.C. a 2686 a.C), e sofreu algumas alterações e uma grande popularização no decorrer das dinastias, tendo sido usada até o Período Tardio, muito após a influência Greco-Romana no Egito.

As Fórmulas


- Fórmula Simples com Anúbis

Sublinhado em lilás estão os hieróglifos que
compõem a fórmula "Hetep di nisut". A
transliteração e a tradução estão disponíveis
no texto ao lado.
   Original: ḥtp dỉ nsw ỉnpw, ḫnty sḥ nṯr tpy ḏw=f. dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm. n kꜣ n (...)

   Pronúncia: Hetep di nisut, Yinepu khenty seh-netjer tepi djuef. Diaf peret-kheru te henqet, kau aped, shes menkhet khet nebet neferet wabet nakht netjer im. ni ka ni (...)

   Tradução: Uma oferenda dada pelo Faraó e por Anúbis, Ele que está em frente ao seu altar sagrado, Ele que está sobre sua montanha. Ele faz oferendas verbais de pão, cerveja, gado, aves, alabastro, vestuário, e todas as coisas boas e puras de que um Deus vive. Para o ka de (nome do falecido ou indivíduo recipiente da oferenda).

- Outros Exemplos de Fórmulas para Oferendas

   Utterance 437, extraído dos Textos das Pirâmides: Uma oferenda dada pelo Faraó, uma oferenda dada por Anúbis, seu milhar de pão, seu milhar de cerveja, seu milhar de pão t-wr que veio do Salão Amplo, seu milhar de todas as coisas doces, seu milhar de gado, seu milhar de tudo que você come e que seu coração deseja.

   Inscrição na Tumba de Paheri em el-Kab, no Império Novo: Uma oferenda dada pelo Faraó a Amun, Senhor dos Tronos das Duas Terras, Soberano da Eternidade, Senhor da Eternidade, e Nekhbet, A Branca de Nekhen, e Osíris Khentiamentiu, Senhor de Thinis, Grande em Abydos, e Hathor, Senhora do Deserto, e Ptah-Sokar, senhor de Shetyt, e Anúbis, Senhor de Rostau, e as Enéadas grande e pequena. Que eles forneçam um milhar de pão, cerveja, gado e frango, uma centena de oferendas alimentícias, uma centena de bebidas, todas as plantas que brotam da terra, uma centena de todas as coisas boas e puras, que são ofertadas ao senhor eterno.

Estela de Nakhti (12ª Dinastia), encontrada em Abydos e atualmente no British Museum (EA143). A fórmula pode ser vista no canto superior direito da estela de oferenda.

Algumas fórmulas traduzidas daqui.
Mais informações e referências aqui.

A ofertar,
   Alannyë Daeris.

quinta-feira, 13 de janeiro de 2022

Epítetos de Renenutet

   Hoje, apresento uma lista de epítetos keméticos tradicionais conferidos a Renenutet, traduzidos e adaptados para nossa língua. Podem ser usados em orações, rituais, meditações e em quaisquer situações que você queira evocar ou invocar esse aspecto de Renenutet que está retratado no epíteto escolhido.
   Essa lista não contém todos os títulos associados com essa deusa, e há muitos outros que podem ser encontrados, ou desenvolvidos na sua própria interação e culto a Renenutet. Os epítetos cuja transliteração está em parênteses foram extraídos do LAGG, o que resultou em uma lista de títulos mais extensa que o normal.

Epítetos Tradicionais


• Senhora das robes
• Senhora das oferendas (nbt Htpw)
• Primitiva/Primeva (SAat)
• Grande de magia (rnnwtt wrt HkAu)
• Senhora dos campos férteis
• Senhora da comida (nbt Hw)
• Senhora da gentileza (nbt imAt)
• Senhora dos celeiros (nbt Snwt)
• Senhora da beleza (nbt ant)
• Senhora dos cultivos (nbt Srp)
• Senhora do vinho (nbt nfr)
• Senhora da turquesa (nbt mfkAt)
• Senhora das gemas e prata (nbt aAwt Hna arqwr)
• Senhora da força (nbw pHty)
• Senhora do terror (nbt nrw)
• Senhora da majestade (nbw Sfyt)
• Senhora do ano novo (nbt rnpwt)
• Amante de lápis lazúli (Hnwt nt xsbD)
• Aquela que dá o Ren (nome)
• Filha de Ra (sAt ra)
• A Magnificente (Spst)
• A Satisfeita (Htpt)
• Sentinela dos portões (sAww sbAw.sn)
• Grandiosa dos banquetes (aAt DfAw)
• Grandiosa do exército (anDw aApp)
• Primeira na casa das roupas (rnn wtt xntyt Hwt mnxt)
• Primeira na casa das oferendas (rnn wtt xntyt Hwt xt)
• Primeira na casa das provisões/comida (rnn wtt xntyt Hwt DfAw)
• Primeira na mansão dos bens (xntyt Hwt xt)
• Primeira do grande trono (xntyt st wrt)
• Primeira das Deusas (xntyt nTrwt)
• Primeira dos ocidentais (xntyt imntt)
• Senhora do céu (nbt pt)
• Senhora do Duat (nbt dwAT)
• Senhora das Duas Terras (Hnwt tAwt)
• Senhora da Justificação (nbt mAa xrw)
• Senhora da residência (nbt Hmst)
• Senhora dos vivos (nbt anx)
• Senhora do perfeito ka (nbt kA nfr)
• Senhora do perfeito tempo de vida (nbt aHaw nfr)
• Ela que calcula o tempo de vida (Hsbt aHaw)
• Ela que está instalada no disco solar (imyt itn.f)
• Ela que faz o grão do campo crescer (sxprt hr Axt)
• Ela que aumenta o grão (swrt npr Hty)
• Ela que faz brotar (wDw xpr)
• Ela que cria a comida (mst DfAw)
• Ela que criou a cevada (sxprt Srt)
• Ela que preenche o jarro de oferendas (aprt wDA)
• Ela que dá milhões de coisas (dit HH n HHw m xt nbt)
• Ela que faz Behdet (Edfu) florescer com Sua luz cintilante (swADt wTst m iAxw.s)
• Ela com muitas riquezas no campo de Dendera (aSAt Spsw m StA mTA rr)
• Ela que está no centro de embalsamento (ntt m wAbt)
• Ela que faz o salão florescer (swADt wADyt)
• Ela que fundou as cidades (grgw niwwt)
• Ela que é misericordiosa com visitantes/estrangeiros (annt sy r Htp)
• Ela que repele os répteis (xsft Ddft)
• Ela que troca de pele à vontade (xAaw tmA r nw.sn)
• Ela que magnifica a reputação de deuses e deusas (swrt Sfyt nTrw nTrwt)
• Ela que fornece o local do pão em Behdet com o grão que faz o alimento (sDfAt bw tAw xnt bHdt m prt [.?.] xmA.n.s)
• Ela que cria o Grande Trono de Ra, no começo de todas as coisas que o horizonte reserva (SAat st wrt nt ra Dr bAh m xt nbt mAA.n Axty)
• Ela que assassina o mal (npDw nbD)
• Ela que faz A.p.e.p miserável (anDw aApp)
• Ela que faz tremer (nr.tw n.sn)
• Aquela com rosto perfeito (nfrt Hr)
• A Serpente (sAw tA)
• A linda cobra divina (HfAww nfrw nTryw)
• A Grande Uraeus (mHnyt wrt)
• A Grande Olho de Heru (irt Hr wrt)
• Mais elevada dos Grandes Deuses (nTrw aAw wrw)
• Ba vivo dos Deuses (bAw anxw nw nTrw)
• Supervisora da necrópolis (imyt xrt nTr)
• Supervisora da Terra Sagrada (imyt tA Dsr)
• Senhora dos países estrangeiros (nbt xAswt)

Fonte da tradução do Lexikon der ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen, gratidão a Asetmehheri!

A agradecer pelos grãos,
   Alannyë Daeris.